.........................................................
《炬火の炎/Flames of the Firebrand》日本語版のテキスト
クリーチャーやプレイヤーを、
望む組み合わせで1つまたは望む組み合わせでつか3つ対象とする。
炬火の炎はそれらに、3点のダメージを好きなように分割して与える。
自分で勝手に修正解釈をしないで原文そのままに考えてみましょう・・・
・・・つまりどういうことです?
《炬火の炎/Flames of the Firebrand》日本語版のテキスト
クリーチャーやプレイヤーを、
望む組み合わせで1つまたは望む組み合わせでつか3つ対象とする。
炬火の炎はそれらに、3点のダメージを好きなように分割して与える。
自分で勝手に修正解釈をしないで原文そのままに考えてみましょう・・・
・・・つまりどういうことです?
コメント
「でつか」ってネラーでつか?
テラワロスwwwwwwwwwwwwww
と言うか「~つか3つ」って日本語何ですかねぇ?
何語表記であってもすべからくMTG語になるのがマジックの凄いところですな